Glossar
h – 63 Einträge
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Behüterin, Bewahrerin |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Heimlichkeit, Geheimnis, Verborgenes (lat. mysterium); Vertrautheit |
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Heiligkeit, Frömmigkeit; Sakrament |
Kommentar | Otto übersetzt den Titel der Schrift 'De sacramentis christianae fidei' Hugos von St. Victor mit buͦch von den súben hailigkaiten (vgl. 21.5.6). |
Grammatikalische Angabe | anv. |
---|---|
Übersetzung | begehren, erbitten, fordern |
Kommentar | Es handelt sich um eine Nebenform von mhd. eischen. |
Grammatikalische Angabe | anv. refl. |
---|---|
Übersetzung | sich gehören |
Kommentar | Siehe zu eischen refl. in unpersönlicher Konstruktion MWB, Sp. 1563. |
Grammatikalische Angabe | stv. red. |
---|---|
Übersetzung | halten; einhalten; dafürhalten, der Auffassung sein, meinen; bewahren, erhalten; ausrichten (auf) |
Grammatikalische Angabe | stv. red. refl. |
---|---|
Übersetzung | sich benehmen, betragen; sich an jmdn. halten, auf jmdn. ausrichten; sich erhalten, sich bewahren |
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | das Verweilen, Bleiben, der dauernde Aufenthalt |
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Herrschaft |
Kommentar | Nach Auskunft des 24. Alten konstituiert jeder Engelchor eine Wohnung im himmlischen Paradies, in die - geordnet nach ihrem spirituellen Status - die guten Menschen Aufnahme finden. Im Hintergrund der Lehre von den neun Engelchören steht die Schrift des Pseudo-Dionysius Areopagita De coelesti hierarchia ('Über die himmlische Hierarchie'). Die Engel im kore der herschaft entsprechen dem vierten Engelchor (lat. dominationes) und konstituieren daher die vierte Paradieseswohnung. |
Grammatikalische Angabe | stm. |
---|---|
Übersetzung | Herzensangst |
Kommentar | Vgl. zu klupf ('Schreck, Angst') FWB. Phrasem: klupf und schrecken (ebd.). |
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Herzensreue; tiefe, innere, die ganze Seele erfüllende Reue |
Grammatikalische Angabe | stn. |
---|---|
Übersetzung | Herzensblut, 'Herzensblütchen' |
Kommentar | Der Diminutiv verweist auf die körperliche Reinheit Mariens als Voraussetzung für die Menschwerdung Christi. Eine ähnliche Formulierung findet sich in Heinrich Seuses 'Buch der Wahrheit'. Dort heißt es im fünften Kapitel (Edition Sturlese, Blumrich: S. 16, Z. 16f.), dass der von Christus angenommenen allgemeinen menschlichen Natur 'daz rein bluͦtli' in der gesegneten Marien lib entsprochen habe. |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | adj. |
---|---|
Übersetzung | das Herz angehend, im tiefsten Inneren berührend |
Grammatikalische Angabe | adj. |
---|---|
Übersetzung | herzeinig, in Gefühl und Denkweise übereinstimmend |
Grammatikalische Angabe | adv. |
---|---|
Übersetzung | umgekehrt, dagegen |
Kommentar | Es handelt sich um eine erweiterte Form des Adverbs herwider. Vgl. DWB 10, Sp. 1206. |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Ablenkung, Störung; Behinderung, Hindernis, Barriere |
Grammatikalische Angabe | adj. |
---|---|
Übersetzung | hilfreich, förderlich |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | stm. |
---|---|
Übersetzung | Kampf (lat. agon) |
Kommentar | Otto übersetzt den Titel von Augustinus' Schrift 'De agone christiano' mit buͦch von dem jungsten hinzuge (vgl. 10.3.2). |
Grammatikalische Angabe | adj. |
---|---|
Übersetzung | stolz, hochmütig, anmaßend; aus edlem Stolz abweisend |
Kommentar | Der Begriff verliert seine negative Bedeutung, wenn er sich auf die Erhabenheit des Tugendlebens bezieht. Vgl. 19.13.2. |
Grammatikalische Angabe | swv. |
---|---|
Übersetzung | häufen, aufhäufen, anhäufen |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | stf. |
---|---|
Übersetzung | Fürsorge, Behütung; Überwachung, Kontrolle |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | swv. / swv. refl. |
---|---|
Übersetzung | behüten, bewachen, Wache halten; bewahren, schützen (vor) |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | swm. (in Ka1 Femininum) |
---|---|
Übersetzung | Himmelsfürstin (eigentlich: Himmelsfürst) |
Kommentar | Die Titulierung Marias als himelfúrste könnte auf eine Fehlkorrektur zurückzuführen sein. Vgl. den Apparateintrag zu 12.8.7 (Z. 31). |
siehe auch:
Grammatikalische Angabe | adv. |
---|---|
Übersetzung | heimlich, vertraulich; im Geheimen; in geheimnisvoller, dem menschlichen Begreifen entzogener Weise |
Grammatikalische Angabe | adj. |
---|---|
Übersetzung | geheim, verborgen; vertraut |
siehe auch: